スポンサーサイト

  • --/--/--(--) --:--:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

リュジン氏インタビュー 生涯で初めてアホキャラに挑戦?

  • 2010/05/09(日) 23:59:59

出会いと感動のソウルを後にして、現実の日本へ。おっ!リュジン氏のインタビューが「スポーツ朝鮮」に載ってるじゃない~しかもお酒の飲めないリュジン氏に酒場でインタビュー!マッコルリまで飲ませて!(スルスル:酒酒トークだから仕方ない?)
ソウルにいる時に掲載されるとわかっていれば、駅で買ったのに~(泣)麗しかった実際のリュジン氏の姿を思い浮かべながた翻訳してみました!

kuka_inter_01.jpg
'국가..' 류진 "당분간 김상경보다 젊어 보이는게 목표"
『国家』リュジン「当分はキム・サンギョンより若く見えるのが目標」

엘리트라고 하면 바로 떠오르는 이미지다. 헌칠한 키에 반듯하게 그린 듯 단정한 얼굴. 그런데 입을 여니 뭔가 다르다.
"장소를 왜 여기로 하셨나요. 왜 술을 마시면서 진행하는 인터뷰로 하셨나요? 아하하.
그렇군요."
별 것 아닌 말에도 와하하 웃으며 맞장구를 치고, 약간은 호들갑스럽기까지. 사람을 좀 어리둥절하게 만드는 그는 탤런트 류진(38)이다. 류진은 10일 시작되는 새 월화드라마 '국가가 부른다'(KBS2)에서 허당 재벌 '한도훈' 역으로 난생 처음 '멍청한' 캐릭터를 연기한다. 하지만 그는 말이 많은 데 비해 주량은 적었다.
류진을 서울 논현동 한 주점에서 만나 막걸리를 권하며 얘기를 이끌어 갔다. 막걸리가 줄어들 틈이 없이 이야기가 길게 이어졌다.


エリートといえばすぐに浮かび上がるイメージだ。すらっとした背にきちんと描かれたような端正な顔。しかし、口を開けば何かが違う。
「場所をなぜここにされたんですか。どうしてお酒を飲みながらのインタビューにされたんですか?アハハ…そうですね」
特別じゃない話にもワハハと笑いながら相づちを打つ、少し大げさなくらいにまで。人を少し面食らわせるその人はタレントリュジン(38)だ。リュジンは10日始まる新月火ドラマ『国家が呼ぶ』(KBS2)で間抜けな財閥「ハン・ドフン」役で出演し、初めて「間抜けな」キャラクターを演技する。
リュジンとソウル論硯洞のある酒店で会って、マッコルリをすすめながら話を導いていった。しかし、彼は話しの多さに比べてお酒の量は少なかった。マッコルリが減るひまもなく話が長く続いた。

"머리 나쁜 역 맡기는 난생 처음이에요^^ "
「頭の悪い役を任せられるのは生まれて初めてです^^」


김상경씨보다 젊어보이는 게 목표…젊은 층 많이 봤으면
머지않아 두 아이 아빠…둘 키우려면 쉴틈없이 일해야죠

キム・サンギョン氏より若く見せるのが目標…若い層がたくさん見てくれたら
やがて二人の子どものアッパーに…二人を育てるなら休む間なしに仕事をしなくては…

kuka_inter_02.jpg

◇엘리트 이미지를 도맡아온 탤런트 류진이 처음으로 머리 나쁜 캐릭터를 맡아 망가질 준비에 한창이다. 주량은 적지만 술자리는 사랑한다는 류진이 막걸리 잔을 들고 있다.
エリートイメージを引き受けてきたタレントリュジンが初めて頭の悪いキャラクターを引き受けて、壊れる準備にいそがしい。酒量は少ないけれど、酒席は愛するというリュジンがマッコルリの杯を持っている。

#1.엘리트? 내 이름이 생각 안나
エリート?自分の名前が思い出せないのに。


머리 나쁜 캐릭터로 변신해 지금까지 보여주지 못한 엉뚱한 모습을 보여주겠다고 공언한 류진.그런데 주변에서 "일상 생활에서 그런 거 다 묻어난다고 한다"며 갑자기 폭소가 쏟아진다.겉모습과 달리 코믹한 사람이었던가.질문을 던져봤다.

頭の悪いキャラクターに変身して今まで見せることができなかった、とんでもない姿を見せてくれると公言するリュジン。ところで酒瓶で「日常生活の色々なことを全部聞き出すと聞きましたよ」と急に爆笑がどっと吹き出す。見かけと違いコミカルな人だったのか。質問を投げて見た。

-머리 나쁜 역할은 처음인 것 같다.
頭の悪い役は初めてだそうですね


▶맞다.사기꾼 역할을 한 적은 있는데, 그래도 머리는 좋은 역이었다.변호사, 의사, 실장님 등등.이런 역이 아니면 늘 재벌 2세였다.
そうなんです。詐欺師の役をしたことがあるんですが、それでも頭が良い役でした。弁護士、医者、室長などなど。このような役でなければ、財閥二世でした。

-나름대로 연기 변신인데.
それなりの演技変身ですね


▶머리가 나쁜데 좋은 척 하고 다니는 인물이다.불쌍하게도 머리 나쁜 티가 너무 난다.그런데 사실 일상생활에서도 그런 사건이 있었다.
頭が悪いのに良いふりをしている人物なんです。気の毒にも頭が悪いそぶりが出る。でも実際の日常生活でもそんな事件がありました。

-일상생활에서 머리 나쁜 티가 났다고?
日常生活でも頭が悪いそぶりが出たですって?


▶지난 겨울에 장인어른과 같이 절에 가서 기왓장에 가족들 이름을 쓰고 소원을 빌기로 했다.그런데 내가 내 이름을 쓰려는데, 내 이름 가운데 유자가 생각 안 나는 거다(류진의 본명은 임유진이다).이게 도대체 말이 되나?(폭소) 몰라서 창피한 게 문제가 아니라 내 뇌에 뭔가 이상이 생겼다는 생각이 들어 겁이 덜컥 났다.이게 바로 치매 아닌가 싶고.세상에 어떻게 그런 일이....
昨年の冬に妻の父と一緒にお寺に行って、瓦に家族の名前を書いて祈祷することにしました。それで僕が名前を書こうとしたら、自分で自分の名前を書こうとするのに名前が出てこないんです。(リュジンの本名はイム・ユジンだ)。これはいったいどういうことですか?(爆笑)わからなくて恥ずかしいのが問題ではなく、僕の脳に何か異常が生じたという気がしてどきっとしましたよ。これがまさに痴呆じゃないかと思って。世の中に何でこんなことが~!

-그래서 결국 어떻게 됐나.
それで結局どうなったんですか?


▶아내하고 아들 이름은 크게 쓰다가 내 이름에 와서 갑자기 글씨가 막 작아졌다.
결국은 장인어른이 쓰셨는데, 완전히 바보 사위라고 생각하셨을거다.

妻と息子の名前は大きく書いたけど、自分の名前にきて急に文字が小さくなりました。結局は妻の父が書かれたんですけど。完全にバカ婿だと思われたみたいです。

-캐릭터에 도움이 되는 사건이었겠다.
キャラクターに役立つ事件だったようですね


▶물론이다(웃음).하지만 이 한도훈 캐릭터가 머리는 나쁘지만 미술품에 조예가 깊다.
아무래도 내 캐릭터다 보니 두둔하게 되는 것 같다.

もちろんです(笑い)でも、このハン・ドフンのキャラクターは頭は悪いけれど美術品に造詣が深いんです。どうしても自分のキャラクターを見ると肩を持ってしまうみたいですね。

kuka_inter_03.jpg

#2.꾸준히 하다 보니 엘리트 10년
根気よくしてみればエリート10年


이번에 연기 변신을 한다고는 해도 사실 그는 또 다시 재벌 2세를 맡았다.영화에는 거의 얼굴을 내밀지 않았고, 수많은 TV 드라마에서 늘 반듯한 역할이었다.그도 '영화를 해야 진짜 배우'란 생각을 갖고 있다.하지만 류진은 편안한 마음으로 연기한다.
今回、演技変身をするとしても実際彼は再び財閥二世を引き受けた。映画にはほとんど顔を出さなかったし、いくつものTVドラマでは常にきちんとした役柄だった。彼も「映画をしてこそ本当の俳優」という考えを持っている。しかし、リュジンは気楽な気持ちで演技する。

-비슷한 이미지로 공백 없이 계속 활동했다.
似たようなイメージで空白なく継続して活動しましたね


▶조사해 보면 다들 알겠지만 정말 꾸준히 활동했다.다른 길을 생각하지 않았던 건 아닌데, 끊임없이 제작되는 드라마에서 계속 나같은 이미지가 필요했던 것 같다.그래서 그냥 맡다 보니 10년 이상이 흘렀다.
調べてみればぜんぶわかりますが、本当に根気よく活動しました。他の道を考えないでもなかったが、絶えず制作されるドラマで続けて僕のイメージが必要だったようです。だから、引き受けてみれば、10年以上が流れました。

-영화를 해보고 싶은 생각은 없나.
映画をしてみたいという考えはありませんか


▶좀 더 젊었을 때 영화를 했으면 좋았을 것 같다.시간 날 때 하면 되겠지 하다가 이제는 내가 겁없이 뛰어들 수 있는 때가 지난 것 같다.지금 와서 영화를 한다면 정말 잘 하고 싶은 생각이 있어서 부담도 크다.그래도 뭐, 닥치면 다 하지 않겠나.연기도 하나도 안 배우고 그냥 시작했는데....
もう少し若い時に映画をしてみれば良かったかも知れませんね。時間がある時すればいいけれど、もう僕が怖れずに飛び込むことができる時期が過ぎてしまったようです。今に来て映画をすれば本当に上手くやりたいという考えがあって負担も大きいです。それでも何か…迫られればしないでしょう。演技も一つも学ばずに、そのまま始めたので…

-꾸준한 자신의 이미지에 만족하나.
着実な自分のイメージに満足していますか


▶사실 아쉬운 점도 있다.하지만 내가 일이 없으면 모르겠는데 꾸준히 다들 나를 필요로 하지 않나.
実は物足りなさは少しあります。でも僕に価値がなければ、わかりませんが、絶えず他の人たちが私を必要としないでしょう。

kuka_inter_04.jpg

#3.마트 말고 학교에서 알아봐달라
スーパーではなく学校で見つけて


새 드라마에서 세운 목표는 허당 캐릭터를 잘 소화하는 것 뿐만이 아니다. 젊어 보이는 게 당면 과제다.왜냐고 물으니 일을 많이 해야 돼서란다.곧 두 아이의 아빠가 되는 가장이기 때문이다.2006년 결혼한 그의 큰 아들 찬형이는 2007년 황금돼지띠 해에 태어났고, 둘째가 태어날 날도 며칠 남지 않았다.

新しいドラマで立てた目標は間抜けなキャラクターを消化することだけではない。若く見せることが当面の課題だ。なぜかと尋ねれば、仕事をたくさんしなければいけないからだそうだ。つまり二人のこそものアッパーになる家長だからだ、2006年に結婚した彼の長男チャニョン君は2007年黄金豚年に生まれたし、二人目の子どもが産まれるまで幾日も残っていない。

-아들이 벌써 많이 컸더라.
息子さんはもうかなり大きくなりましたね


▶그런가?그런데 자꾸 애 이야기 하고 그러면 안 된다.젊어 보여야 하기 때문에.김상경씨보다 젊어 보이는 게 목표다.이제 일일드라마에서 미니시리즈로 갈아탔으니 젊은 사람들이 많이 보셔야 한단 말이다.
そうですか?何度も子どもの話をしてはだめです。若く見せなければならないから。キム・サンギョン氏より若く見せるのが目標です。今は日々ドラマからミニシリーズに乗り換えたから、若い人たちがたくさん見なければいけないということですよ。

-아무래도 일일드라마라 어른들이 많이 좋아하셨겠다.
どうしても日々ドラマだと年配の人が多くお好みでしょう


▶장 보러 가면 바로 반응이 온다.시식 코너에 가면 막 서로 먹어보라고 그런다.근데 젊은 사람이 사인해 달라고 다가와서 해 주면 "우리 어머니가 팬이세요"라고 하고.학교 근처에 가면 마트와 달리 별 반응이 없고....

買い物をしにいけばすぐに反応が出ます。試食コーナーへ行けばひっきりなしに食べなさいと言われる。それで、若い人がサインしてくださいと近づいて止めてくれれば、「うちの母がファンなんです」と言うんです。学校の近所へ行けば、スーパーと違って特別な反応はありません…。

-그럼 이번엔 반대가 돼야 하는 건가.
それで、今度は反対になられければならないということですか


▶애 둘을 키우려면 쉴 틈 없이 바쁘게 일해야 되니까.머리도 이렇게 젊어 보이려고 짧게 깎고, 바지 단도 딱 맞게 줄였다.아, 근데 자꾸 이렇게 애 이야기 하면 안되는데....
子ども二人を育てようと思えば、休むことなく忙しく働かなくちゃいけないでしょう。髪もこのように若く見えるように短く刈って、ズボンの裾もぴったり合うように縮めました。あ~でも、こんなによく子どもの話をしてはいけませんね…

◆スポーツ朝鮮5月9日付 スルスル(酒酒)トーク◆
オリジナルの記事はこちら

この記事に対するトラックバック

この記事のトラックバックURL

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事に対するコメント

お帰りなさい~!

torakoさん、おかえりなさいませ
空港からまた職場に・・
ほんとに時間を大切に遣われていますね~!びっくりです。
・・で、かなりのお疲れのはずなのに、リュジンシのお話の訳を・・ありがとうございます!

リュジンシのドラマに対する意気込み~っていうより、自然体の力の抜けたお話でしたね
若返りのために、子どもの話は抜きだと言いつつ、いたるところに家族の話や生活観の感じられる話が・・^^リュジンシらしい・・^^

新ドラマは同時刻に大作二本があるんですね。応援します~!
そしてリュジンシ~!お忙しくても台本の台詞とご自分の名前は忘れないで下さいね~^〇^

  • 投稿者: くちゅん
  • 2010/05/10(月) 04:07:07
  • [編集]

短髪だと若く見えるの?いっそロン毛にぃ~

torakoさん、おかえりなさ~い!
お疲れなのに、翻訳ありがとうございます。
フムフム、やはり子供がふたりになることが、励みと頑張りになってるんですね。ふふふ その勢いで どんどんドラマに出て欲しいですね^^
どんなパボキャラなのか楽しみですね~。早くみたいけど、ちゃんと1話から少しでも出るのかなぁ?
SBS「ジャイアント」と同時スタート、「同伊」は人気が高いし、どうでしょうねぇ・・・。久々のKBS、無事繋がりますように^^

  • 投稿者: cha
  • 2010/05/10(月) 17:14:33
  • [編集]

期待すべきなのか・・・

torakoさん あんにょ~ん

帰国直後にもかかわらず、楽しい?記事のUPありがとうございます!
「アホキャラ」という、リュジン氏の形容詞としてはあり得ないタイトルに目が・
インタビューに出てくる「멍청한」って、リュジン氏には全く似つかわしくなくて、ちょっと想像できませ~ん。演技でなく「바보 사위」なリュジン氏は見てみたい^^ 笑えますね~かわいい!?

もう少ししたら始まるドラマで、リュジン氏がどんな姿を見せてくれるのか、楽しみなような、怖いような・・・
アホキャラも、いっぺんやってみてもいいですが、アホでも下品にはならないでほしいです!
torakoさん リアル視聴よろしくお願いしま~す!

  • 投稿者: yukippe
  • 2010/05/10(月) 21:21:20
  • [編集]

リュジン氏の後悔?

くちゅんさん
リュジン氏らしい、インタビューでしたね
「もう少し若い時に映画をしてみれば良かった」という話は、リュジン氏の本音がチラリと見えたような気がしました。演劇専攻の大学で勉強し直したり、映画にチャレンジしたり…本当はそんなこともやりたかったのに、絶え間なく来るオファーをこなしているうちに、月日が過ぎ去ってしまった…みたいな。
でも、本人が思う以上にリュジン氏の魅力は世間…少なくとも、わかる人には理解されているのだから、自信を持ってほしいな~。
自分の名前…は漢字のことでしょうか~?
久しぶりに仕事を再開した私も、リュジン氏以上にボケています~

  • 投稿者: torako
  • 2010/05/11(火) 00:55:54
  • [編集]

現実的にも…

chaさん
こんばんは!
日本の俳優さんに比べて韓国の俳優さんはギャラが安い!みたいです(フォーエバー情報)
なので、リュジン家も共働き!…だそうです。
子ども二人を育てていこうと思ったら、がんばらないと~というのは現実のようですね。
一生懸命仕事してくれるのはありがたいけど、内容も吟味してほしい~
裏番組が強烈ですね~厳しい闘いになるのかな~?
パボキャラ、やるんだったら、徹底的にやってほしいです~

  • 投稿者: torako
  • 2010/05/11(火) 01:00:49
  • [編集]

とてもアホには…

yukippeさん
こんばんは~
ポスターを見ても、公式HPを見ても、とてもアホには見えない~
そうです!下品にならずに上品な天然系がいいですね。
スーパーで若い子にサインをねだられて「ヤッター!」と思ったら、「母がファンで…」という話笑えますね。以前も韓国でのリュジンファンは少し年齢が高いと聞いたことがあります。
今回会ったフォーエバーのみなさんはみんな可愛らしいお嬢さんでしたけど…
日本から突然現れたファンも…ううう…アジュンマでごめんなさい~

  • 投稿者: torako
  • 2010/05/11(火) 01:06:31
  • [編集]

この記事にコメントする

管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。