スポンサーサイト

  • --/--/--(--) --:--:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「主婦生活」 リュジン氏インタビュー その6

  • 2009/12/17(木) 23:59:59

リュジン氏のオノロケは延々と続きます~喜んで色々と話はじめると止まらない?アジュンマのようにおしゃべりなリュジン氏…大丈夫?空気読めてますか~?

cyubu_scan_10_s.jpg

예쁜 여자랑 결혼하면 3년이 행복하고, 요리 잘하는 여자와 결혼하면 30년이 행복하고, 지혜로운 여자와 결혼하면 3대가 행복하다고 하잖아요. 세부분이 다 갖춰진 아내네요.

キレイな女性と結婚すれば、3年幸せで、料理が上手い女性と結婚すれば、30年幸せで賢い女性と結婚すれば、3代幸せだと言いますよね。3つが全て揃った奥さまですね。

그렇게 되나요?(웃음) 무엇보다 성격이 밝아요. 결혼전, 부모님께서 우리 집안에는 수다도 많고 활달하고 밝은 사람이 들어와야 한다고늘 말씀하셨어요. 저희 집사람이 딱이죠. 최고의 며느리를 얻였다고 칭찬이 자자하세요. 제가 집에서 축 늘어져 있거나 우울하고 꿀꿀해도 아내의 웃음소리를 들으면 저까지 기분 좋아져요.
그리고 요리 솜씨는 타고났어요. 처음 끓여 보는 찌개도 간이 딱딱 맞더라고요. 알고 보니. 역시 피는 못속이나봐요. 장모님께서 음식점을 경영하셨을 정도로 음식을 잘하시거든요.


そうなりますか?(笑)何よりも性格が明るいんです。結婚前に両親が私たちの家には、おしゃべりで、活発で、明るい人がやってこなくちゃ、と言っていました。うちの家内はそれにぴったりですよ。最高の嫁をもらったと褒めちぎっています。私が家でだらっとのびていたり、憂鬱でブツブツ言っていても、妻の笑い声を聞けば、私まで気分が良くなります。
そして料理の腕前は生まれつき才能があります。初めて作ったチゲも肝が硬くなるんですよ(とびきり美味しい喩え?)分かっていても。やはり血は争えませんよ。義母さまが飲食店を経営したぐらい料理が上手なんです。

작년에 아내를 위해 요리하는 광고를 찍으 셨잖아요. 네티즌들이 로맨틱한 남자 라는 뜻의 류렉스 라는 애칭을 붙이며 환호했는데요. 실제로는 어떠세요? 요리하는 남자인가요.

昨年奥さまのために料理をする広告を撮影されたじゃないですか。ネチズン(※ネット・シチズン)たちがロマンチックな男性という意味の「リュレックス」という愛称をつけながら、喜んでいましたが。実際はどうですか?料理をする男ですか?


음…다른 일은 굉장히 많이 해요. 설거지 청소, 빨래등등이요. 또뭐있지? 웃음 사실 결혼하고 나서 요리한 척은 한 번도 없어요. 연애할 때 딱 한 번 전복죽을 끓여준적은 있군요. 사실 저도 하면 되게 잘하거든요. 어머니께서 저희 누나보다 제가 낫다고 말씀하셨을 정도라니까요.
부모님이 집을 비우셨을 때도 저혼자 잘 챙겨 먹었어요. 그냥 있는 반찬으로 대충 때우는 게 아니라 요리해서 먹었는데 이상하게 결혼하고 나선 요리를 퉁 안 했네요. 피곤해서 그런가? 괜한 핑계 같네요(웃음)


う~ん、他のことはとてもたくさんします。皿洗いや掃除、洗濯などはね。もっと何かですか?(笑)実は、結婚してから料理をしたことは一度もありません。恋愛している時一度だけアワビ粥を作ってあげたことがあります。実際は僕もやればやったで上手いんですよ。母がうちの姉より私の方がましだと言ったくらいだから。
両親が家を空けている時も私一人でちゃんと支度をして食べていました。ただあるおかずでいいかげんにすますのではなくて、料理して食べていましたが、結婚してから料理をすっかりしなくなりました。疲れているからそうなのかって?無駄な言い訳のようですね。(笑)

아내가 손맛이 좋으니 아예 맡겨놓으셨겠죠. 아니면 결혼 후 귀차니즘이 발동하셨던가요.

奥さまが腕がいいからはじめから任せたんですよね。そうじゃなければ、結婚後キチャニズム(面倒なことを嫌がる態度)がおこったんですか?


둘다아니에요. 제가완벽을 추구하는 면이 있어요. 만약 제가 요리하면 인터넷으로 재료와 과정을 꼼꼼히 살펴보고 직접마트에 가서 모든 재료를 사오죠. 그리곤 정리정돈을다 해놓고 요리를 시작하는 스타일이에요. 그래서 뚝딱 밥을 차려야하는 경우는 아예 시작을 안 해요.

どちらも違います。僕は完璧を追い求めるところがあります。もし僕が料理をすれば、インターネットで材料とレシピを几帳面によく調べて直接マートに行って全ての材料を買ってきます。そして整理整頓を全てしておいて、料理を始めるスタイルです。だから、手際よくさっと食事の用意をしなければならない場合は全く始めることはできません。

그는 결혼 후 한 번도 요리하지 않는 이유를20분가 까이 설명했다. 듣고 보니 완벽주의인 그는 매뉴얼을 차근차근 정독한 후 지시된 용량과 방법을 묵묵히 따라 하는 모범생 스타일. 반면 아내는 매뉴얼은 일찌감치 버리고 대충 손대증으로 간을 맞춰가며단시간에 요리를 완성하는 베테랑이다. 그는 아내와 자신의 요리 방식이180도 반대라는 것을 도토리수제비를 예로 들 어가며 또 한참을 설명했다.
서로가 너무 다르지만 부족한 부분을 채워줄 수 있는 부부, 천생연분은 이럴 때 쓰는 말인가 보다.


彼は、結婚後一度も料理をしない理由を20分近く説明した。聞いてみると、完璧主義である彼はマニュアルをきちんと精読した後で示された用量と方法に黙々と従う模範生スタイル。一方、妻はマニュアルは早くから捨てて、大まかな加減で味を合わせていって短時間で料理を完成させるベテランだ。彼は妻と自分の料理方式が180度反対だということをトトリスジェピ(ドングリのすいとん)を例にあげて、またしばらく説明をした。
「お互いにかなり違っていても、足りない部分を補うことができる夫婦」天生縁分(ベストカップル)はこういう時使う言葉のようだ。

その7に続く~
次回からはチャニョン君の話も出てきます♪

この記事に対するトラックバック

この記事のトラックバックURL

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事に対するコメント

こんにちは

地下鉄の駅の本屋に売っていました
買いたかったけど、すでに重くて重くて・・
そんなところにこの本を買ったら、歩けなくなるので、やめました

まだ、プサンでは売ってるかな?

  • 投稿者: M
  • 2009/12/19(土) 07:15:24
  • [編集]

メガネのリュジン氏、おちゃめな表情は、かわいいですね

torakoさん、こんにちは!
リュジン氏の料理は、典型的‘男の料理’のようですね。
後片づけの道具と半端もの食材が大量に出そうです。
美人で明るくて料理が上手となれば、奥さまが別れを切り出さない限り、リュジン氏は奥さまについていくわね~。
満たされた実生活は、殺伐とした虚像を作る?セフン~!T T
撮影現場でコ・ウンミさんに睨まれてキュッと身を縮めても、自宅で奥さまの微笑み見て、疲れを取るんでしょうか?

  • 投稿者: cha
  • 2009/12/19(土) 12:48:37
  • [編集]

確かに重いです~

Mさん、こんにちは~
確かにめちゃ重い本です…12月号は「家計簿」付きですし…
そういう層のアジュンマが読むんだろう~
かなりインタビュアーの質問はシビアです
クリスマスの頃なら、もう1月号になっているかも…?
1月号の付録は???表紙の女優さんは韓服なんでしょうか?

  • 投稿者: torako
  • 2009/12/19(土) 16:14:39
  • [編集]

亭主元気で…

chaさん
アンニョーン♪
今日は寒くて家に籠もっています~
同居人がいないので気楽だわ~
もしかして、リュジン奥さまも、「亭主元気で留守がいい」と内心思っているかも?
やたらマニュアルに細かいキレイ好きの亭主は、かなりやっかいです~
時々観賞用に帰ってきてくれるだけでもいいけど…

まぁ~何だかんだ言っても、奥さまの手のひらの上だとは思うんですが…
今夜もコ・ウンミさん@ソンヨンの強烈ビームで責められる?イヤそろそろベラオモニとのWビームでしょうか?

  • 投稿者: torako
  • 2009/12/19(土) 16:21:31
  • [編集]

この記事にコメントする

管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。